Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 21:35

Japanese

ly61206

スカイデッキと呼ばれる屋上の様子。


解放空間の展望台の中では、日本一の高さを誇ります。
ただし、天候によってはクローズの時もあり。ご容赦下さい。

【スカイデッキ営業時間】 ・11〜20時(最終入館19:30)

ですが、追加料金を払う必要のない52階東京シティビューからも、充分東京を一望出来ます!
日が暮れる少し前に、展望台(もしくは屋上)へ行くことをオススメします。

というのも、そうすれば…

English

The circumstance of the roof top called Sky Deck.

It is the highest open-space observatory in Japan.
However, it might be closed due to the weather condition. Please forgive us.

[Sky Deck opening hours ] 11:00 to 20:00 (Entrance: until 19:30)

But you can also enjoy whole view of Tokyo enough from 52-storied Tokyo City View, without extra charge!
Before the sunset, we recommend you go to the observatory (or the rooftop).

Because, if you do…

Reviews ( 1 )

newbie_translator rated this translation result as ★★★★ 04 Feb 2014 at 18:55

original
The circumstance of the roof top called Sky Deck.

It is the highest open-space observatory in Japan.
However, it might be closed due to the weather condition. Please forgive us.

[Sky Deck opening hours ] 11:00 to 20:00 (Entrance: until 19:30)

But you can also enjoy whole view of Tokyo enough from 52-storied Tokyo City View, without extra charge!
Before the sunset, we recommend you go to the observatory (or the rooftop).

Because, if you do…

corrected
The appearance similar to a rooftop called Sky Deck.

It is the highest open-space observatory in Japan.
However, it might be closed due to the weather condition. Please forgive us.

[Sky Deck opening hours ] 11:00 to 20:00 (Last Entry: until 19:30)

But you can also enjoy whole view of Tokyo from the 52-storied Tokyo City View, without extra charge!
Before the sunset, we recommend you go to the observatory (or the rooftop).

Because, if you do…

Add Comment