Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2014 at 15:41

juemon1
juemon1 52 Experienced translator of Japanese-En...
English

India

Micromax Laptab

- India’s Micromax steps onto world stage with dual-boot Android/Windows LapTab
- Dual-boots Android 4.2.2 or Windows 8.1
- Goes on sale in February; price unknown

Intel has made it clear that it thinks hybrid laptop-tablets are what consumers want, and a few manufacturers have responded quickly with Intel powered Frakenstein machines. One of these is Micromax’s Laptab, which has a 10.1-inch screen at 1280×800 pixels. It’s touchscreen, of course, and you can choose to run Android 4.2.2 or Microsoft’s Windows 8.1. It’s an interesting move to go global by Micromax.

Japanese

マイクロマックス ラップタブ

ーインドのマイクロマックス社はアンドロイドとウィンドウズの双方から起動できるラップタブにより、世界市場へ参入。
ーアンドロイド4.2.2とウィンドウズ8.1で起動可。
ー2月発売予定(希望小売価格未定)

インテル社は、消費者が現在求めているのは、ラップトップとタブレットのハイブリッドであるとし、すでに数社がインテルベースのハイブリッド型タブレットPCを投入。マイクロマックスはまさにそのニーズに応え、10.1インチ1280×800ピクセルのタッチスクリーンを搭載し、アンドロイド4.2.2とウィンドウズ8.1のどちらでも起動可能なラップタブを完成させた。これは、マイクロマックス社による、注目すべきグローバル市場への参入である。

Reviews ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 31 Jan 2014 at 19:36

企業名は通常訳さず、そのまま半角英数字で標記することが多いと思います。

juemon1 juemon1 31 Jan 2014 at 20:55

なるほど。了解いたしました。いつもありがとうございます。

Add Comment