Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Jan 2014 at 05:27

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Every agreement relating to any of the transferred properties to which the Government was a party immediately before the appointed day, whether or not of such nature that the rights and liabilities thereunder could be assigned, shall have effect as from that day as if —
(a)
the Authority had been a party to such an agreement; and
(b)
for any reference to the Government there were substituted in respect of anything to be done on or after the appointed day a reference to the Authority.

Japanese

政府機関と指定日直前に締結されたいずれの譲渡資産関連する全ての契約は、権利と債務の譲渡が記載されていなくとも、その日から以下の効力を発揮する。
(a)
権限は契約当事者に帰属していた。また

(b)
政府機関との関連は契約書記載事項に取って代わる、あるいは指定日以降権限者に帰属する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.