Translator Reviews ( German → Japanese )
Rating: 49 / 0 Reviews / 17 Jan 2014 at 07:31
Reklamation. Wir haben am 10.12.2013 bestellt, bis heute 15.01.2014 konnte
noch kein Eingang der Ware verzeichnet werden. Bitte informieren Sie uns
wann die Ware kommt, alternativ treten wir vom Vertrag zurück.
---
Guten Abend, Danke für Ihre Nachricht. Sie brauchen sich nicht für die Gebühren zu entschuldigen, das war gar nicht mein Anliegen. Ich werde nun noch etwas zuwarten und dann den Verkäufer in Verzug setzen, bzw. Amazon, sofern dies möglich ist. Oder was schlagen Sie vor?
申立て。
私たちは2013年12月10日に注文いたしましたが、今日2014年1月15日になっても、商品が入荷されていません。いつ商品が到着するのかこちらに知らせてください。そうでなければ、契約を解除させて頂きます。
---
こんばんは、メッセージをありがとうございました。
手数料については全く気にしておりませんので、お詫びの必要はございません。
もう少し待ちましょう。
そして可能でしたら、販売業者、あるいはアマゾンに遅らせてもらいます。
または、何か提案がございますか?