Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 16 Jan 2014 at 22:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

初めての取引となります。
返品したくないので、御社でしっかり検品して送ってください。
他の会社で不良品が多く困ったことがありました。
ぜひとも厳重に確認して発送してください。お願いします。
なるべく早く送っていただけると助かります。

English

This will be the first transaction.
I don't want to return it, so please make sure you check thoroughly before sending.
There were many faulty items from other company which gave me a trouble.
Please strictly inspect before dispatching. I appreciate your arrangement.
It'll help me if you send it as soon as possible.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 17 Jan 2014 at 02:24

original
This will be the first transaction.
I don't want to return it, so please make sure you check thoroughly before sending.
There were many faulty items from other company which gave me a trouble.
Please strictly inspect before dispatching. I appreciate your arrangement.
It'll help me if you send it as soon as possible.

corrected
This will be the first transaction.
I don't want to return it, so please make sure you check it thoroughly before sending it.
There were many faulty items from another company which gave me trouble.
Please strictly inspect it before dispatching. I appreciate your arrangement.
It'll help me if you send it as soon as possible.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment