Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jun 2011 at 02:08

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

必要な機材とは、観測データーを蓄積するためのロガーと、60メートル地点での風速計と風向計が各2個そしてこれらの風向風速計の設置に必要なステーとケーブル、解析のためのソフトウェア一式です。
観測機材について、あるかたからNRGを推薦されたのですが、わたしはNOMADのほうがいいとこれをくつがえしました。ですので、どうか早めに私に情報提供をお願いします。


English


What we need are a logger to accommodate measured data, anemometer and anemoscope (two of each) with stay and cable for measurement at 60 m, and a set of software for analysis.
One person recommended NRG for buying these installments, but we chose NOMAD after some discussion. So, please respond to and give me information as soon as possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 風力発電のための、風の調査に必要な観測機材について、メーカーに対する質問文です。NOMAD、NRGとはメーカー名です。ロガーとは風のデーターを蓄積するPCと思ってください。ステーとは、鉄塔の先に風向風速計を設置するための継ぎ継手です。ハブとは大型風車の中心部分のことです。