Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jun 2011 at 01:49

akitoshi
akitoshi 50 日経の記事で興味をもって登録しました。本職の訳者さんではありませんが、学生...
Japanese

私が思うに、一箇所の観測に必要となる機材は、
ロガー:1台
風向計、風速計:各2個
ケーブル:60メートル以上 4本
解析用ソフト
ステー:風向計、風速計用各2個
ロムカード

だと思いますが、不足分があったら教えて下さい。
納品はフロリダへの発送を御願いします。

English

I believe the following equipment required for a single site of observation,
logger: 1
anemometer/anemoscope: 2 each
cable: 4, longer than 60 meters
Analysis software
Stay: 2 each for anemometer/anemoscope
ROM card

But please let me know if I've missed something.
The delivery will be to Florida.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 風力発電のための、風の調査に必要な観測機材について、メーカーに対する質問文です。NOMAD、NRGとはメーカー名です。ロガーとは風のデーターを蓄積するPCと思ってください。ステーとは、鉄塔の先に風向風速計を設置するための継ぎ継手です。ハブとは大型風車の中心部分のことです。