Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jan 2014 at 22:29

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

According to data released by the company, Renrendai’s turnover surged 276% year-over-year in the first half of 2013, hitting 1 billion yuan ($165.2 million) as of August of 2013.

P2P lending platforms has attracted attentions of investors and entrepreneurs since November of 2013. Youli, a P2P lending platform mainly cooperates with offline micro-credit companies, has raised tens of millions of dollars from SBCVC. Itouzi, a platform mainly cooperates with financing guarantee institutions, is also in talks with investors.

Japanese

同社発表のデータによれば、Renrendaiの売上は2013年上半期に前年同期比276%増と急増し、2013年8月時点で 10億元(1億6520万米ドル)に達した。

P2P貸出プラットフォームは2013年11月以降、投資家やアントレプレナーの間で関心を集めてきた。Youliという P2P貸出プラットフォームは主にオフラインのマイクロクレジット企業と協力しており、SBCVCから何千万米ドルという資金を調達してきた。主にファイナンス保証会社と協力しているItouziもまた投資家と対話しているところである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/07/p2p-lending-platform-renrendai-secures-130-million-funding-led-by-trustbridge-partners/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。