Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jan 2014 at 22:24
いつも大変お世話になります。
返送時の追跡番号をご連絡いただき感謝いたします。
弊社は今回の米国における通関に際して
返送という結果になり非常に残念に思います。
とはいえ、同じような問題を発生させないために、弊社では対策を取りたいと考えています。
現在検討している対策は以下の通りです。
1.すべての品目に対してHSコードを記載
2.時計については時計専用のインボイスを準備
今後の通関をよりスムーズにするために、
他にできることがあればアドバイスをいただけませんか?
ご協力に心から感謝いたします。
I appreciate your usual cooperation.
Thank you for telling me the tracking number in returning.
We are very afraid that it resulted in returning due to customs clearance in U.S. this time.
But we think that we should take measures to prevent similar troubles from happening.
We are thinking about the measures as follows.
1. Record HS code on all items.
2. As for watches, prepare invoices designed for watches.
Could you please give me an advice to smooth customs clearance after this if there are other things to do?
I appreciate your cooperation sincerely.