Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Jan 2014 at 21:27

yoshiko1224
yoshiko1224 52 翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!
English

Rewarding blood donors

The theme of the campaign is Release the Hero Within You with the tagline: “If only one percent more people in Singapore donated blood, shortages would disappear”.

With that in mind, when a user donates blood, the app allows them to check in their donations by scanning a QR code on posters at the blood centers or mobile blood donation drives. Then, as a reward, an augmented reality video thanks the donator for their selfless and heroic acts.

Japanese

献血者を報いる

「わずかあと1%のシンガポール人の献血で血液不足解消」というスローガンのもと、あなたの内なるヒーローを解き放て、というのがこのキャンペーンのテーマである。

そのことを念頭において、携帯ユーザが献血をすると、献血センターあるいはモバイル献血ドライブのポスターにあるQRコードをスキャンすることにより、アプリが自分の献血を記録する。それから、報酬として、大げさなビデオが献血者の無私無欲で勇者にふさわしい行為に対して謝礼するのである。

Reviews ( 1 )

doctoryusuke 55 日本の医師です.医療関係の翻訳が特に得意です.USMLE(アメリカ医師国家...
doctoryusuke rated this translation result as ★★★★★ 10 Jan 2014 at 06:28

original
献血者を報いる

「わずかあと1%のシンガポール人の献血で血液不足解消」というスローガンのもと、あなたの内なるヒーローを解き放て、というのがこのキャンペーンのテーマである。

そのを念頭において、携帯ユーザが献血をすると、献血センターあるいはモバイル献血ドライブのポスターにあるQRコードをスキャンすることにより、アプリが自分の献血を記録する。それから、報として、大げさなビデオが献血者の無私無欲で勇者にふさわしい行為に対して礼するのである。

corrected
献血者を報いる

「わずかあと1%のシンガポール人の献血で血液不足解消」というスローガンのもと、あなたの内なるヒーローを解き放て、というのがこのキャンペーンのテーマである。

その精神のもと、携帯ユーザが献血をすると、献血センターあるいはモバイル献血ドライブのポスターにあるQRコードをスキャンすることにより、アプリが献血者の献血を記録する。そして、報として、拡張現実ビデオが献血者の無私無欲で勇者にふさわしい行為に対してするのである。

よろしくお願いします.全体的にとても読みやすい文章だと思いました.最後の1行のみ:”augmented reality video" は「拡張現実ビデオ」を意味するようです.金銭的な「報酬」、「謝礼」というより精神的な「報い」や「お礼」のほうが適している気がしました.

This review was found appropriate by 0% of translators.

yoshiko1224 yoshiko1224 10 Jan 2014 at 08:56

レビューをありがとうございました。「拡張現実」の部分は単語を辞書で調べてもいまひとつよくわかりませんでした。ご指摘本当にありがとうございました。不得手な分野の強化も図っていきたいと存じます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/singapore-red-cross-gamifies-blood-donations-app/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。