Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jan 2014 at 09:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私のeBayの評価を見れば分かると思いますが、長い間、100%のPositiveを
維持してきました。

今回、あなたからNeutralと評価され、とても悲しく、なんとかお詫びしたいです。

あなたは商品を満足できなかったようなので、返品も可能です。
USPSで返送してください。返送料の$30は私が支払います。
商品到着後、商品代金と送料と返送料を返金いたします。

または、私からのお詫びとしてあなたに$30をお支払しますので、
Neutralの評価をPositiveに変更してもらえませんか?

English

You understand from assessment about me at eBay.
I have maintained 100 percent positive.

This time you assessed me as neutral where I feel sad and want to apologize to you.

You were not satisfied with the productm and you can send it back to me.
Please send back by PSPS. I will pay 30 dollars for sending it back.
Upon arrival of the product, I will amount of the product, shipping charge and charge for returning.
I will pay 30 dollars for apology to you, and could you change neutral to positive?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.