Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jun 2011 at 12:44
Japanese
今、あなたからのインボイスを見て、送料が違うことに気付きました。私は住所を変更せずに入札をしていました。私は、それに気付いていませんでした。私は、あなたにお詫びしなければいけません。本当にごめんなさい。私がミスをしたにも関わらず、日本まで送ってくれるのですか?もしそうなら、本当にありがとうございます。支払いは、すぐに行います。あなたに感謝します。
English
I saw the invoice sent from you just before, and found that the shipping charge is different. I made a bid for it without changing my address. I hadn't noticed my mistake. I am very sorry. Are you kindly going to send it to my Japanese address despite my one-sided mistake? If so, I appreciate your kindness very much. I will pay the charge very rapidly.
Thank you again so much.