Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 04 Jan 2014 at 22:42

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

当店の価格表示には日本の消費税が含まれていません。決済時に5%の消費税が加算されます。

Japanese

In our price list, Japanee comsuption tax is not included. 5% consuption tax will be added at the time of payment

Reviews ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★★ 05 Jan 2014 at 01:16

あの・・consu[m]ption ですが・・・

This review was found appropriate by 100% of translators.

14pon 14pon 05 Jan 2014 at 01:22

何で二人とも「英→日」のレートなのかと思ったら、依頼の言語が間違っていたのですね。どうりで、安いはずです。

3_yumie7 3_yumie7 05 Jan 2014 at 02:16

あ、本当だ。ありがとうございます。言語が違っていたことは私も後で気が付きました。いつの間にレートがこんなに上がったのだろうと一瞬思いましたがぬか喜びでした・・・。

14pon 14pon 05 Jan 2014 at 02:18

アハハ・・

14pon 14pon 05 Jan 2014 at 02:21

全く、二人して、同じ単語がまともに書けないなんて・・・私も、cunsumer なんてでたらめ書いてましたわ。

3_yumie7 3_yumie7 05 Jan 2014 at 02:25

ああ、もう1つのは14pon様の翻訳だったのですね。Weblio等にはconsumer taxという訳語もあるようですが・・・。

14pon 14pon 05 Jan 2014 at 02:30

えっ?! consumer tax もアリなんですか?!知りませんでした。いつも間違える・・・と思っていました。英辞郎にはないですね・・・

3_yumie7 3_yumie7 05 Jan 2014 at 07:40

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B6%88%E8%B2%BB%E7%A8%8E
あまり多くないのですが例文の中にconsumer taxもいくつか入っています。

14pon 14pon 05 Jan 2014 at 15:37

わざわざありがとうございました。必ずしも間違いではないのですね。ありがとうございました。

Add Comment