Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 57 / 1 Review / 04 Jan 2014 at 16:25

redtones
redtones 57 I offer uncommonly elegant and well-c...
Japanese

こんにちは
○○と申します。

直近で大量に御社から注文をさせていただいた者でございます。
継続して注文したいと考えているのですがネットショップなどは運営されているのでしょうか?
よろしければ教えていただきたくご連絡させていただきました。

メールアドレス:abc123★gmail.com(★⇒@に変換してください)

よろしくお願いいたします。

English

Hello,
my name is ○○。

I've recently ordered from your company in large quantities.
I'd love to keep ordering from you--is your Net-Shop being actively maintained?
If it's quite alright, I just wanted to contact you to see if you might inform me on this matter.

My e-mail address is:abc123★gmail.com(Please change "★" to "@")

Thank you in advance.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★★ 11 Jan 2014 at 12:21

original
Hello,
my name is ○○。

I've recently ordered from your company in large quantities.
I'd love to keep ordering from you--is your Net-Shop being actively maintained?
If it's quite alright, I just wanted to contact you to see if you might inform me on this matter.

My e-mail address is:abc123★gmail.com(Please change "★" to "@")

Thank you in advance.

corrected
Hello,
my name is ○○。

I've recently ordered from your company in large quantities.
I'd love to keep ordering from you--do you have an online store?
If it's quite alright, I just wanted to contact you to see if you might inform me on this matter.

My e-mail address is:abc123★gmail.com(Please change "★" to "@")

Thank you in advance.

I think your translation of 運営 in this case was incorrect. Otherwise pretty good.

This review was found appropriate by 100% of translators.

redtones redtones 12 Jan 2014 at 06:21

Thank you for your feedback! I agree that your correction is probably an improvement. I'm still a relatively new translator, and it's honest and specific feedback like yours that's helping me perfect my skills. Again, thanks.

Add Comment