Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Dec 2013 at 13:19

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Mobile event tech firm Zeguestlist brings NFC to fitness conventions

Singapore- and Norway-based mobile event tech company Zeguestlist’s solutions were used at a fitness convention in Norway last month. How did it go?

At Norwegian School of Sport Science‘s annual fitness convention, held in Oslo, Norway, Zeguestlist, a Singapore- and Norway-based mobile event tech company, was tasked to manage over 1,000 participants and 132 sessions with its cloud-based solutions.

Held from November 15 to November 17, 2013, the event involved online payments, QR ticket deliveries, NFC session check-ins and live attendance and post-event statistics.

Japanese

携帯イベント技術系企業ZeguestlistはNFCをフィットネスコンベンションにもたらす

シンガポールおよびノルウェーを拠点とする携帯イベント技術系企業であるZeguestlistのソリューションは、先月ノルウェーで開かれたフィットネスコンベンションで利用された。どのように?

Norwegian School of Sport Scienceのアニュアルフィットネスコンベンションはノルウェーのオスロで開催された。シンガポールおよびノルウェーを拠点とする携帯イベント技術系企業であるZeguestlistは、1,000を超える参加者、132のセッションをクラウドをベースとするソリューションで管理する業務を担当した。

2013年11月15日から 11月17日まで開催されたこのイベントは、ネット上の支払い、QRチケット配信、NFCセッションチェックイン、ライブセッション、イベント後の統計処理に関するものであった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/mobile-event-tech-firm-zeguestlist-brings-nfc-fitness-conventions/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。