Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Dec 2013 at 20:03

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
Japanese

対照群として用いたデータは、検査値の測定器であるマシーンXの基準値設定の根拠となるものである。健常l群に含まれたのは、そのうち5000人のデータ(男性2300人、女性2700人)だった。
健常群と疾患群の回帰直線は、男性は40歳、女性は50歳で交叉し、検定によって非平行性は棄却されなかった。つまり交点より低い年齢では、疾患群は健常群に比較して検査値が低く、高い年齢では検査値が高くなることがわかった。

English

The data used as a control group, is to be the basis of the reference value setting of the machine X as the measuring instrument of the test values​​. Data of 5,000 (2,300 men, 2700 women) were included in the healthy group.
The regression line of the disease group and the normal group, intersect at 40-year-old for men, and at 50-year-old for women, and non-parallelism was not rejected by the test. That is, in the lower age than the intersection point, it was found that the test value of the desease group is low compared to the normal group, and at high ages the check value would increase.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.