Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 20 Dec 2013 at 23:31

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

2年前に亡くなった男の妻”カナコ”は「私」と同じ大学に通う美大生だったという。年が離れた、静かな声で話す男を「私」はいつしか愛し始めていた。

「私」が彼に提案した秘密の約束、それは男がアトリエに通う度に抱いてもらうこと。
「あなたの耳から離れない真珠が、カナコさんのかけた呪いだとしたら、カナコさんの気持ちにならないと描けない」

男とのセックスは今まで「私」が経験した事の無いめくるめく深い恍惚をもたらすものだった…。

English

He told me that "Kanako," his wife who passed away two years ago, was an art student attending the same university as "me." The years passed and before "I" knew it "I" had begun to fall in love with this soft-spoken man.

"I" proposed a secret arrangement to him that we would embrace whenever he came to my studio.
"The pearl that you cannot take off... if it is a curse cast by Kanako then I cannot draw you if you do not become one with her emotions."

Sex with him was something "I" had never experienced before; it brought about a dazzlingly profound ecstasy...

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.