Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 51 / 1 Review / 20 Dec 2013 at 12:15

wardwash
wardwash 51 Hello, I am a 24-year old student ...
English

As we ponder the riddles of Christmas, the dead body framed in Woody Van Dyke's viewfinder suggests that the key to solving the most important and confusing riddles lies in being a bit impudent and improper in the face of logic and decorum. That's why "The Thin Man" Christmas scene is on our list: it takes none of the holiday's sacraments seriously, even after its leads have almost been killed.

Spanish

Al meditar sobre los misterios de la Navidad, el cuerpo sin vida enmarcada en el visor de Woody Van Dyke sugiere que la clave para resolver los enigmas más importantes y confusas se sitúe en estar un poco insolente e incorrecta frente a la lógica y el decoro. Eso es por qué la escena de Navidad de "La cena de los acusados" se encuentra en nuestra lista: no se necesita tomar en serio ninguno de los sacramentos de esta fiesta religiosa, incluso después de que casi se han muerto sus protagonistas.

Reviews ( 1 )

vuts 53 Economics Student, Singer, and Fitnes...
vuts rated this translation result as ★★★★★ 20 Dec 2013 at 15:40

Muy buen uso de sinónimos

Add Comment