Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Dec 2013 at 18:54
商品が破損して届いたとの連絡を聞き大変残念に思っています。
今、同一商品の在庫がないため、先ほど仕入れの発注を行いました。4~5日後には、商品を発送できると思います。今度発送する際は、三重に包装して壊れないようにお送りしたいと思います。壊れた商品の返却は不要ですので、壊れた商品は処分していただければ幸いです。また、新しい商品をお送りすることよる追加の料金は発生しませんので、ご安心ください。商品発送時にはご連絡いたします。今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。
I am very sorry to hear that the item was delivered with damage.
Because we do not have same item now, we have made the back order a while ago.
I think we will be able to ship the item after 4 to 5 days.
I think we will pack the item with three layered packing when we will ship the item next time.
It is not needed to return the damaged item so it is a great help for us if you could dispose it.
And, please don’t worry that you will not incur additional charge for shipping the new item. We will get back to you upon shipping. I appreciate if you could wait a little more time.