Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 13 Dec 2013 at 18:35

chee_madam
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
Japanese

欲しいのですが、サイズ感がわかりません。
体型は158cmで身長は高くありません。体重は48kgで標準体型です。
ぴったり目で着たいです。痩せて見えるのはSかMどちらでしょうか?
あと、ファーを取った状態の写真を見たいです。
よろしくお願いします。

English

I would like to purchase (商品名を入れてください ), but I still have no idea as to what is the size is like.
My built is standard, as my height is 158 cm (approx. 5.2 ft), and I weigh 48 kg (approx. 106 lbs).
Which size would make me look slim, given the sizes S and M, as I want to wear it with tight fit.
Also, I would like to see an image of the item without the fur trimming.

Looking forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

shioton 56
shioton rated this translation result as ★★★★ 13 Dec 2013 at 20:02

original
I would like to purchase (商品名を入れてください ), but I still have no idea as to what is the size is like.
My built is standard, as my height is 158 cm (approx. 5.2 ft), and I weigh 48 kg (approx. 106 lbs).
Which size would make me look slim, given the sizes S and M, as I want to wear it with tight fit.
Also, I would like to see an image of the item without the fur trimming.

Looking forward to hearing from you.

corrected
I would like to purchase (商品名を入れてください ), but I still have no idea as to what is the size is like.
My built is standard, as my height is 158 cm (approx. 5.2 ft), and I weigh 48 kg (approx. 106 lbs).
Which size would make me looks slim, given the sizes S and M, as I want to wear it with tight fit.
Also, I would like to see an image of the item without the fur trimming.

Looking forward to hearing from you.

14pon 14pon 21 Dec 2013 at 01:28

make me look slim → makeの主語はサイズですが、使役動詞のmakeですから、動詞は原形、look でいいのですよ?

それより、with tight fit ですか?with いります?よくわからないので、どなたかお分かりになればよろしく。

Add Comment