Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 12 Dec 2013 at 19:04

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

数日前から私が転送依頼をかけたゴルフクラブ7点について問い合わせているのですが、一向に返事がもらえません。
どうなっているのでしょうか?
商品は確実にそちらの倉庫に届いているはずですので、日本に来ていない以上そちらにあるはずなのですが。
前回もいいましたが、とても貴重な商品で再購入はとても難しいのです。すでにこちらにも損害が出ています。
弁償は望んでいませんので、一日も早くこちらに届くようにしてください。
今日中にかならず返事をするようにしてください。

English

I'm inquiring about 7 golf clubs I requested to forward, but I have received no reply.
What's going on?
The items surely reached your warehouse, and since they have not arrived in Japan they must be there.
As I said last time, they are very precious items and it is extremely difficult to buy them again. I already received damage. I'm not asking for compensation, please have the items arrive here as soon as possible.
Please be sure to reply within today.

Reviews ( 1 )

kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
kabayan1957 rated this translation result as ★★ 12 Dec 2013 at 19:25

表現が少し雑な気がします。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment