Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 0 Reviews / 12 Dec 2013 at 12:21
The ad appears full screen as soon as the phone is unlocked and this can be either dismissed or engaged. The full screen graphic content conveys the brand image to the mobile phone users in a way that the experience can be akin to what advertisers can deliver on a billboard, but at the convenience of the subscriber and in the privacy of their hand held device.
However, with the personal nature of the device and lack of standard measurement metrics can brands manage to earn a fortune with this format of mobile advertising?
電話を開くとすぐに画面一杯に広告が表示される仕組みになっているが、この設定を解除することも可能だ。モバイルフォンのユーザは、広告主が打ったビルボートの広告を見るのと似たような感覚で、画面に表示されたブランドイメージを伝える内容を見る事になる。しかしそれは、一人で見る小さなデバイスの中でのことで、加入者の都合にも委ねられている。
デバイスはその性質上、個人的に利用され、また標準的な測定基準も十分に確立されてない状況だが、ブランド側はこのモバイル広告方式で、売上を大きく伸ばすことができるのだろうか?
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://e27.co/eureka-get-free-talk-time-for-a-few-ads-on-your-idle-mobile-screen/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。