Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 11 Dec 2013 at 19:35

[deleted user]
[deleted user] 53 物理専攻の大学生です。
English

It supports sharing images, videos and voice messages, and is available on iOS and Android platforms. Other widely-used communication or social services like Weibo, WeChat, QQ Groups, Feition groups and e-mail services have been integrated into Xiaoneiwai. Students and teachers can also log in with their accounts with the National Public Platform of Educational Resources, a state-run online education platform that was launched at the end of 2012.

Japanese

このサービスでは、画像・ビデオ・ボイスメッセージの共有がサポートされており、iOSやAndroidで利用できる。Weibo、WeChat、QQ Groups、Feition groupsといった、よく利用されている他のコミュニケーション・ソーシャルサービスやメール機能もXiaoneiwaiに搭載された。生徒と教師は自分たちのアカウントでNational Public Platform of Educational Resourcesという2012年末にローンチされた国家が運営するオンライン教育のプラットフォームにログインすることもできる。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 54
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 12 Dec 2013 at 14:53

依頼者のガイドラインにも沿っており、うまく訳されていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 14 Dec 2013 at 12:25

レビュー有難うございます。今後も精進します。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/04/sina-founder-wang-zhidong-founded-online-education-platform-xiaoneiwai/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。