Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Russian )

Rating: 54 / 0 Reviews / 10 Dec 2013 at 01:14

[deleted user]
[deleted user] 54 I was born in Moscow, but currently s...
English

Once we were armed with maps and gas, we were on our way, driving the roads out of Goreme and toward Nevsehir. The surrounding landscape featured tall rocks formed into cones with caps on top that had doors and windows carved into them, hundreds of nooks carved into mountain sides to create kind of rocky villages, and rolling hills made out of stone, all in the shadow of the giant snow-capped mountain Hasan Dagi that loomed in the distance.

We soon learned the capped cones were called “fairy chimneys,” which is actually a perfectly apt name for them. They looked magical and other-worldly and there thousands of them.

Russian

Как только мы вооружились картами и газом, мы пустились в путь,отправляясь по дорогам из Горема навстречу Невшехиру. Окружающий пейзаж заполонили высокие скалы, сформированные в конусы с шапками на вершине, с дверями и окнами, вырезанными на них, с сотнями уголков вырезанных в склонах гор, создающие своего рода скалистые деревни, и холмы, изготовленные из камня, все в тени гигант ской заснеженной горы Хасан Даги, маячившей на расстоянии.

Мы скоро узнали, что конусы были названы "Дымоходные феи", которые на самом деле идеальное название для них. Они смотрелись волшебно и потусторонне и их были тысячи.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.