Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 10 Jun 2011 at 20:36

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. We realize that sometimes the merchants will fail to include your suite, and apologize for any inconvenience. Below is how your address should look:

Each package that arrives to our facility with an incomplete or inaccurate address requires special handling in order to verify the correct recipient. This process delays your package and also results in a $5 address correction charge. Please notify all merchants of your complete address, so you can avoid login delays and address correction charges when your package arrives at our facility.

Japanese


ご注文されるときにはお客様のアメリカでの受け取り住所に部屋番号が記されているかどうかをお確かめください。私どもの経験では時々業者が部屋番号を記入し忘れる場合があります、ご迷惑をおかけしまして申しわけありませんが、お客様の住所は下記のとおりでよろしいでしょうか。
間違ったあるいは不完全なあて先で当方に届けられたお荷物は正しくお手元に届けられるように余分な手続きが必要となります。その手間で品物がお手元に届くのが遅れ、さらに住所訂正のために余分に5ドルが必要となります。従いましてすべての業者にお客様の正確な住所をお伝えください。そうすれば品物が私どもの営業所に届いたときに手続きが遅れることなく、またお客様は住所訂正のための余分の費用を払わなくて済みます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.