Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jun 2011 at 21:29

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
English

When you look more closely at this collection, you realise how detailed and meticulously crafted its different textures are. The craftsmanship involved recalls detailed, delicate embroidery. Ornamental and functional, these pieces, as is common with Lladró’s hand-crafted work, are made with huge attention to detail – almost to perfection.
Given the degree of workmanship required, it’s not surprising to hear that the designs – in neutral, soothing colours such as white, ivory, buttermilk and various shades of grey – took two years to conceive.

Japanese

コレクションをもっと詳しく見ると、その風変わりな構造がどんなに詳細にわたり細心の注意を払って作り上げられたが判る。打ち込んだ職人芸は、細かく、デリケートな刺繍を思い起こさせる。リヤドロの手作りの作品で共通しているこれらの作品の装飾性と実用性は、細部に大きな注意 -ほぼ完璧な-を払って作られている。
満足のいく出来映えのデザイン - 白、アイボリー、バターミルク、様々な色合いのグレーなどの中間的で心地良い色からなる - を思いつくのに2年もかかったと聞いても驚くにはあたらない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.