Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Dec 2013 at 22:40

Japanese

私は商品を購入した買い手です。届いた商品が壊れていたのですから、荷主のあなたが保証に関する対応をすべきです。まずは、買い手の私に対して、一部返金等の対応をするべきです。

English

I am a buyer who purchased one of your products. When it arrived, it was broken. As a provider you should guarantee your products' safe delivery. I would like a refund.

Reviews ( 1 )

rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
rollingchopsticks rated this translation result as ★★★ 06 Dec 2013 at 10:52

original
I am a buyer who purchased one of your products. When it arrived, it was broken. As a provider you should guarantee your products' safe delivery. I would like a refund.

corrected
I am a buyer who purchased one of your products. When it arrived, it was broken. As a provider, you should take steps to compensate for the loss. You should provide me with a partial refund.

"保証"ではなく"補償"の意味では? I think it meant "compensate" rather than "guarantee"

mcmanustcd mcmanustcd 06 Dec 2013 at 16:43

I see what you mean. Thank you very much for your review.

Add Comment