Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Portuguese (Brazil) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Dec 2013 at 10:51

English

The localized temperatures and finicky currents that make these odd juxtapositions possible also made diving in the Galapagos a bit tricky. 50 feet below the surface, the water was clear but cold, chilling me even through my thick wetsuit as we swam along the ocean floor. Next to us, a pair of comically mismatched manta rays, one about five times the size of the other, shuffled along the sandy bottom. Underneath a spur of lava rock, a green sea turtle regarded us before gliding off with a lazy wave of its flippers.

The wilderness of the reserve finds its counterpoint in Puerto Ayora, a bustling bayside town on Santa Cruz Island's southern shore.

Portuguese (Brazil)

As temperaturas localizadas e correntes sensíveis que forma essas justaposições ímpares provavelmente também tornaram o mergulho em Galápagos um pouco complicado. 15 metros abaixo da superfície, a água era límpida mas frio, me fazendo gelar enquanto nadávamos próximo ao fundo do oceano mesmo com as grossas roupas de mergulho. Próximo a nós, um casal dupla de arraias comicamente desproporcionais entre si, uma aproximadamente 5 vezes maior que a outra, nos acompanharam. Embaixo de rochas vulcânicas uma tartaruga verde nos observou antes de sair deslizando com um bater preguiçoso de suas nadadeiras.

A imensidão da reserva tem seu contraponto em Puerto Ayora, uma cidade litorânea fervilhante na costa sul da Ilha de Santa Cruz.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.