Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Dec 2013 at 10:22

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

あなたは私に何か発言させて挙足をとりたいだけです。
先日のやりとりでよくわかりました。
もしも、どんな完璧なレンズを見つけたとしても文句を言うことでしょう。
そしてフィードバック盾に$75請求すると思います。

一部返金には応じませんが
返金の権利を放棄するということでいいんですね?

English

You just want me to say something so that you can make fun of me.
I understood that much from how you behaved yesterday.
You would still complain if I found you a perfect lens.
And you would ask for $75 using feedback as a shield.

So am I correct to understand that you're forfeiting the right to a refund?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.