Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Dec 2013 at 04:26

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

3枚のカードには、
それぞれ小さな傷がいくつかあります。
また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。
大きな折れ跡や、シミなどの汚れはありません。
普通の中古品レベルだと思います。
3枚のうち2枚は北米版で、1枚はEU版です。

English

Each 3 cards have few little scratches.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★ 05 Dec 2013 at 05:24

original
Each 3 cards have few little scratches.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.

corrected
Each of the 3 cards have a few little scratches.
Also one of them has around a 0.5 mm trace of a tear on the corner of the card,
There is no major traces of tears nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are the North America editions, and the other one is the EU edition.

This review was found appropriate by 100% of translators.

honeylemon003 honeylemon003 05 Dec 2013 at 17:41

Thank you for your review and correction.

Add Comment
Additional info: 海外に販売する商品の状態説明です。EU版というのは、ヨーロッパ圏で流通しているバージョンであるということです。