Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Each 3 cards have few little scratches. Also one of them has a around 0.5 mm...
Original Texts
3枚のカードには、
それぞれ小さな傷がいくつかあります。
また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。
大きな折れ跡や、シミなどの汚れはありません。
普通の中古品レベルだと思います。
3枚のうち2枚は北米版で、1枚はEU版です。
それぞれ小さな傷がいくつかあります。
また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。
大きな折れ跡や、シミなどの汚れはありません。
普通の中古品レベルだと思います。
3枚のうち2枚は北米版で、1枚はEU版です。
Translated by
honeylemon003
Each 3 cards have few little scratches.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 117letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...