Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Dec 2013 at 21:03

Japanese

返品商品の確認ありがとうございました。
保管手数料の15%は理解いたしました。

差額分の返金をよろしくお願い致します。
PAYPAL経由での受取を希望いたします。
お手数おかけして申し訳ございません。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

福山

English

Thank you for your checking the returned product.
I understood about 15% as a commission for keeping.

I hope for a refund of the balance.
I hope for receiving through Paypal.
I'm sorry to bother you.
I appreciate your cooperation.

Fukuyama

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 05 Dec 2013 at 03:02

original
Thank you for your checking the returned product.
I understood about 15% as a commission for keeping.

I hope for a refund of the balance.
I hope for receiving through Paypal.
I'm sorry to bother you.
I appreciate your cooperation.

Fukuyama

corrected
Thank you for your checking the returned product.
I understood about 15% as a commission for keeping.

I hope for [word choice] a refund of the balance.
I would like to receive it through PayPal.
Sorry for the trouble this may cause you.
I appreciate your cooperation.

Fukuyama

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 返品取引