Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Dec 2013 at 12:40

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The service has had 20,000 partner restaurants in 12 Chinese cities. In 2012 the total sales through Ele.me was 600 million yuan (a little less than $100 mn), out of which the fees the company received was about 10 million yuan (about $16 mn), Eleme told ForbesChina earlier this year (in Chinese). The company charged restaurants 8% of the total sales in early days but later on started charging a fixed fee which is more acceptable with merchants.

Ele.me raised Series A from GSR Ventures in early 2011 and Series B from GSR and Matrix Partners China in early 2013. The company has over 200 employees.

Japanese

このサービスには中国12の都市に2万の提携レストランがある。2012年、Ele.meの総売上は6億元(1億米ドル弱)で、そのうち同社が受け取った手数料は1000万元(1600万米ドル)であったと、ElemeはForbesChinaに対し今月初めに語った(中国語)。初期には同社はレストランに対し総売上の8%を課していたが、後に固定料にした。これは商店にとっては受け入れやすい体系である。

Ele.meはGSR VenturesからシリーズAファンドで2011年初に、GSRとMatrix Partners Chinaから 2013年初にシリーズBファンドで資金調達した。同社従業員は200名超である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/27/online-food-ordering-service-eleme-raised-25-mn-dollars-in-series-c/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。