Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 45 / Native Vietnamese / 1 Review / 03 Dec 2013 at 17:18
1.
WirelessのModuleにはzigbee版とwifi版の2種類があります
仰るとおりzigbeeを利用する場合のみGatewayが必要です
wifi版を利用する場合はGatewayは必要なく、直接アクセスポイントに接続します。
現状ではアクセスポイントのSSIDとパスワードを、事前にModuleのソフトウェアに設定しておく必要があります。
そのため、事前にペアリング済みの無線ルーターをセットで設置する方法をとっています
今後のモデルではWPSなどより簡単な方法を検討しています
1.
There are 2 kinds of wireless module zigbee edition and wifi edition
It is said that Gateway is required using zigbee only.
When using wifi edition, Gateway is not necessary, it is connected to the access point directly.
At present condition, It is prerequisite to set up the password and SSID of access point to the software of Module
Therefore, I have taken the method of installing a set of paired wireless router in advanced
I am checking the simpler method than WPS for the next Module.
Reviews ( 1 )
original
1.
There are 2 kinds of wireless module zigbee edition and wifi edition
It is said that Gateway is required using zigbee only.
When using wifi edition, Gateway is not necessary, it is connected to the access point directly.
At present condition, It is prerequisite to set up the password and SSID of access point to the software of Module
Therefore, I have taken the method of installing a set of paired wireless router in advanced
I am checking the simpler method than WPS for the next Module.
corrected
1.
There are 2 kinds of wireless module: zigbee edition and wifi edition
It is said that Gateway is required only when you use zigbee.
When you use wifi edition, Gateway is not necessary, it is connected to the access point directly.
At present condition, It is prerequisite to set up the password and SSID of access point to the software of Module
Therefore, I have taken the method of installing a set of paired wireless router in advanced
I am thinking about a better and simpler method than WPS for the next Module.
This review was found appropriate by 100% of translators.
the last sentence should be thinking /considering about applying an easier method such as WPS.
ご修正ありがとうございます