Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Jun 2011 at 23:41

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

The hot plate used for the measurement is 10cm square type of whichi temperature is controlled at 30C(Fig.2).The size of woven fabric sample is 10cm square along with warp and weft direction.All the mesurements are carried out in the constant temperature and humidity room of 20C,65%RH.Mesurement starts at the moment of contact between fabric specimen and hot plate(or wetted fabric or Goretex),and the duration of the measurement is 20min.Measurement items are heat loss and surface temperature of fabric.

Japanese


測定に用いたホットプレートのサイズは10cm平方で、温度は300度に保たれている。(図2) 織った繊維試料は縦横ともに10cmである。測定はすべて一定温度(20度)、一定湿度(65%RH)に保たれた試験室で行う。繊維試料(濡れた繊維あるいはゴアテックズを用いる場合もある)とホットプレートが接触した時点から測定を開始し、測定時間は20分である。測定項目は熱損失と繊維の表面温度である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.