Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Jun 2011 at 00:33

jetrans
jetrans 44
Japanese

最初に一つ確認しておく事があります
それは「正しさ」と「真実」の違いについてです
正しさとは人間が決めた基準に沿って正確であれば正しいと認められます
昔の人は天動説を正しいと認めていました
今は地動説を正しいと認めています
それぞれの時代や、文化、国によって基準は異なりますが
それらは皆正しいと言えます

English

At first I want to get confirmed about a thing
It is about the difference between “Correctness” and “Truth”.
Actually “Correctness” means if it is accurate along with the standards decided by human beings then it is accepted as “Correctness”
The older generation approved the correctness of a thing by the Ptolemaic theory.
Nowadays they accept the Copernican theory.
The standards keep on changing according to time, culture and country but it may be said that all of them are right.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 半分までUPしました。続きがあります