Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 02 Dec 2013 at 13:34

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
Japanese

申し訳ないですが、今回のタイミングでは、メンバーが稼働する打合せをセットアップするのは難しそうです。理由は発売からかなり時間がたっていることと、収録等の日程が合わなかったためです。ただ、○日のイベント取材後、すぐに各メディアに配信する予定ですので、主要なウェブサイトにほぼ網羅されると思うので、効果は高いと思っています。最近、アジアマーケットの需要の落ち込みが非常に厳しく、うちの部署も契約出来る商品が急激に少なくなっているので、申し訳ないですが、今回はパスさせてください。

English

I am sorry but setting up the meeting for the running members seems difficult for this time. The reason is the time has passed from its release and the schedule of recording don't fit. However, after event collecting data on...I intend to to each media immediately and I think that It will be covered almost the important websites I think the result is very good. Recently, the drop in product demand in Asia market is very tight, the contracted products as well as our company duty post suddenly become less so I am very sorry, but please let us pass this time

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.