Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 02 Dec 2013 at 00:20

Japanese

豊かな音色と精巧なつくりが特長のプロモデル フルダブルホルンです。
現在販売されている(型番)よりも上位のモデルに相当します。
専門店で修理、調整済みでコンディションも良く、完全動作品です。
ロータリー、抜差し管はもとより正常に動作。
修理は、へこみ修理を数か所行い、ひもは新品へ交換。純正のケースは、取っ手と蝶番を交換済。
修理しましたが、多少の使用感、スリキズ、へこみありますので、ご了承ください。

修理、調整後にホルン講師に試奏してもらい、「吹奏感や動作良好」のお墨付き。

English

A rich toned and carefully created featured professional model full double horn.
It is essentially a higher level model compared to the (model number) that is being sold right now.
It was repaired in a specialty store. The condition is also good after making the adjustments and is now a completely operating item.
The rotary and the pipes for connecting/disconnecting are also functioning properly.
The repairs were performed to repair a number of dents and the threads were replaced with new ones.
The hinge and the handle on the genuine case were also replaced.
And despite that this has been repaired, there are some minor dents and scratches that are still present since this is a slightly used item. So we are requesting for your kind understanding.

After making the repairs and doing the adjustments, the horn was tested by a horn teacher. He endorsed it as [Excellent blow feeling and operation ].

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.