Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 01 Dec 2013 at 19:56

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
Japanese

L2の意味についてはメーカー担当に確認してみます。

私が商品の全額が補償可能な保険をかけて発送します。

もし運送時に破損していた場合は日本郵便へ保障を請求します。
事故が起こった場合のプロセスは、まず、あなたが最寄りの郵便局へダメージレポートを
提出します。
そして破損があった部分の写真を私へ送付をしてください。
私は日本郵便に損害保障の申請をします。オランダポストと日本郵便で必要な確認を行った後に損害金が支払われます。
商品を新しいものに交換するか、修理に必要な費用をお支払します。




English

I will contact the manufacture in charge about the meaning of L2.
I will ship all the products which include compensation insurance.
Please request a guarantee to Japan Post if the products are damaged during shipment.
The process when the accident happen is that firstly,you must provide the damage report to the nearest post office.
Then, Send to me the pictures of the damaged parts.
I will request indemnity to Japan post. After make the necessary confirmation at Holland Post and Japan post, the damage will be paid.
You can exchange with a new product or pay the necessary fee for repairing

.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.