Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 01 Dec 2013 at 18:57

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
Japanese


もし、税金の支払の請求を受けた場合に、
どうしても支払いたくない場合は商品の受け取りを拒否して下さい。
拒否すれば税額も手数料も送料も支払う必要はありません
拒否のご連絡を戴ければ、返金処理を致します。

本日「」のご注文を戴きました。
商品ページにも記載してある通り、
当店の商品には、税金及び税金支払い手数料は含んでおりません。
発送は個人名にて価格も70%にてギフトでお送りしますが、
税金の支払いの可能性はありますので、
お払いをしたくない方は、今のうちにキャンセルをお願い致します。

English

In case you received a request for payment of tax, please refuse to receive the goods if you don't want to pay anyway.
If you refuse, It is no need to pay tax, commission and postage.
If you contact us about rejection, we will carry out refund for you.
I have received the order of () today.
As the description on the product page, The product of our shop is not including tax and commission for payment of tax.
Shipment is sent in the personal name at a gift at the price up to 70%
but because it is possible to pay for tax, the customers who don't want to pay must cancel within today.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.