Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 May 2011 at 20:37

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
English


Purchased in the 1960s and retired it from service 15 years ago when I just moved to an all in one stereo. This hasn't moved or been plugged in since. When this pre-amp was put away 15 years ago, it had a low frequency hum which has not been repaired. It's probably an electolytic capacitor.
We're just telling you everything we can think about.. Sounds great! 3 out of 6 are original Telefunken tubes. The others are RCA. Have the owners manual and all the original paperwork that came with it, including the schematic drawings, mounting templates and owner's manual. All are in absolutely perfect condition.

Japanese

1960年代に購入、15年前、私が一体型ステレオに移行したときから使用していません。その時から動かしても、電源を入れてもいません。15年前このプリアンプを片付けた時、低い周波数のハムがあり、修理していません。たぶんコンデンサです。
考えつくことをとにかく全部お話ししています。音はすばらしいです。6のうち3つは、オリジナルのテレフンケン管です。他は、RCAです。オーナーマニュアルと付属していたオリジナルの書類が全部揃っています。回路図と実装用の型紙とオーナーマニュアルも含んでいます。すべて完璧な状態です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: マッキントッシュのアンプについての説明です。