Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 May 2011 at 05:50
The issue of overdue payouts on life-insurance policies, which has heated up in recent weeks and is now the subject of a multistate investigation, surfaced in April when California and other states said they were looking at whether insurers were tardy in turning over unclaimed financial assets to states.
At Thursday's hearing hosted by Florida's insurance department, senior MetLife executives testified that the company began regularly using the Social Security database to cut off payments to customers under annuities contracts soon after the database became available in the 1980s, and has used it on a monthly basis since the 1990s. Annuities are retirement-income products.
ここ数週間で白熱し、現在複数の州にまたがって捜査の対象となっている生命保険の払戻し遅延問題は、カリフォルニア州や他の州で、保険業者が州へ未払い金融資産の引渡しを遅延させているかどうかを調査すると発表した4月に浮上した。
木曜日にフロリダの保険局で行われた審問で、MetLife社上級幹部は、1980年代に社会保障データベースが利用可能になった直後から、年金契約顧客への払戻金を打ち切るため、社会保障データベースを定期的に利用しはじめ、1990年代以降は月単位の割合で利用していたと証言した。年金とは、退職後の収入商品である。