Translator Reviews ( English → French )

Rating: 53 / 0 Reviews / 27 Nov 2013 at 22:05

English

And while it’s great to sometimes be getting gigs at festivals, I get strongest sense of pride when I work for an audience of one. That audience is my mom.
My mom loves movies and gets completely lost in them. She senses their craft and can be amazingly astute in criticizing what she just saw, but more often than not she just loses herself in the story. She also has the damndest way of remembering the films she watched. Titles are of no significance; names of the cast members never stick. What she does keep total recall of, are details of costume and set design: she loves beautiful objects and lives to look at them.

French

Et même si c'est super de jouer aux festivals, j'ai le plus sens d'orgueil quand mon audience s'agit d'une seule personne: ma mère.
Ma mère adore le cinéma et se rend perdue dans les films. Elle sens leur habileté et peut être étonnamment astucieuse en critiquant ce qu'elle a vu, mais souvent elle simplement se rend perdue dans l'histoire. Elle a aussi la manière plus énervant de souvenir les films qu'elle a regardé. Les titres n'importent pas; les noms des acteurs sont jamais affichés. Ce qu'elle toujours se souvient ce les renseignements des costumes et du plateau: elle adore les beaux objets et vivre pour leur regarder.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.