Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Nov 2013 at 21:53

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Roadie Tuner

A handheld device that automatically tunes and diagnoses any stringed instrument in seconds. It’s part of the so-called “quantified instrument” movement. Roadie Tuner is actively seeking funds now on Kickstarter and looks set to pass its goal.

Vigo

This one is a wearable device that helps people avoid dozing off. Vigo monitors blinking patterns in order to detect signs of drowsiness and give users a nudge when they need it. I could use this at conferences. Unfortunately it looks like a Bluetooth headset, so you’ll look like a tit wearing it.

Japanese

Roadie Tuner

手で持って操作できるデバイスで、わずか数秒でどのような弦楽器でも自動でチューニング、診断をする。これは、いわゆる「数値化された楽器」運動の一環である。Roadie TunerはKickstarterにて果敢に資金を求めており、その目標の達成を見据えている。

Vigo

これはウエアラブルデバイスで、居眠りを防ぐのに役立つ。眠りの兆候を検知するために瞬きのパターンをVigoがモニターし、必要な時にユーザをつつく。これは会議で使えそうだ。残業なことにBluetoothのハンドセットのように見えるので、それを身につけている鳥のように見えるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/haxlr8r-latest-10-graduate-hardware-startups/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。