Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 26 Nov 2013 at 20:19

Japanese

私が11月11日と19日に購入した商品で、現在、私が受け取っていない商品は

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2




ご確認のうえ、ご対応を宜しくお願いいたします。



追伸)

あなたのお店は、いつもは商品購入後、すみやかに商品発送をされていたのに、
あなたのお店は11月15日と19日に購入した商品をまだ発送していないようですね。
購入した商品と異なるものが届いたりもしたので、
大変ご多忙とは存じますが、いつものように素晴しいサービスをしていただければ、私は大変嬉しいです。

English

As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

Reviews ( 2 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91 rated this translation result as ★★★★★ 26 Nov 2013 at 20:38

original
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

corrected
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

Though personally, using 'have not' instead of 'haven't' might sounds more formal.

This review was found appropriate by 0% of translators.

pswai_my pswai_my 26 Nov 2013 at 20:45

You are absolutely right. Thank you!

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 27 Nov 2013 at 05:00

original
As for the items that I have purchased on 11th and 19th November, the items that I haven't received are

Black:1
Pink:1
Red:2
Light Pink:2

Please check accordingly. Thank you!

PS:
Your shop is always fast in delivery, but it seems like the items purchased on 15th and 19th November are not shipped yet.

Sometimes the delivered items are different with what are purchased too.

You might be very busy on your side, but I will be very happy if you can continue to provide great service.

corrected
Out of the items that I ordered on November 11 and 19, I haven't received the following ones:

Black: 1
Pink: 1
Red: 2
Light Pink: 2

Please check accordingly. Thank you.

P.S.: Your shop is always fast in delivery, but you haven't shipped the items I ordered on November 15 and 19.

Also, you shipped the wrong items, different from what I ordered.

I know you are very busy, but I would appreciate it if you could continue to provide great service.

Add Comment