Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 0 Reviews / 26 Nov 2013 at 18:37
Palette
A modular bit of hardware that can be configured for use with your favorite software using actual buttons, knobs, and sliders. Initially targeting image editors, it is expanding to musicians and many other applications, and replaces the traditional mouse and keyboard. It’s now on Kickstarter in a bid to reach a $100,000 goal (updated: correction).
Petcube
Petcube is a sinister-looking little black box that actually does something adorable – it lets you remotely monitor your pets, and you can even play with them by directing a laser-pointer via your smartphone. Petcube has already wrapped up its successful Kickstarter.
Palette
実際のボタン、ノブやスライダーを使ってお気に入りのソフトウェアで利用できるよう設定されたちょっとしたモジュール式のハードウェアだ。元々は、画像編集者向けに開発されたが、ミュージシャンやその他多くのアプリケーションでも使われるようになり、従来のマウスやキーボードに取って替わっている。現在、Kickstarterで10万米ドルの獲得を目指している。
Petcube
Petcubeは、不吉に見えて実は可愛らしい事をしてくれる小さな黒い箱だ。離れた場所からでもペットが観察でき、またスマートフォン経由でレーザーポインターを操作しペットと遊ぶことさえもできる。Petcubeは既にKickstarterで、見事目標金額を獲得している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.techinasia.com/haxlr8r-latest-10-graduate-hardware-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。