Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 26 Nov 2013 at 16:26

English

Fixing drug research, one cell at a time

Fan went on a lengthy explanation of the broken drug research process and how it is due for a shake-up by bio 3D printing.

A typical research project can take anywhere between eight to 20 years, and it involves a tedious chain of events starting with chemical tests, then moving on to cellular, animal, and finally clinical trials involving people.

If the pursuit fails at any point of time, it’s basically goodbye to the billions of dollars and years of sweat that scientists have been pouring into the lab.

Japanese

細胞毎に行っている薬の研究を改善する

Fan氏は、崩壊してしまった薬の研究方法と、バイオ3Dプリンティングが如何に現状刷新に向いているか、長々と説明した。

一般的なプロジェクトでは、研究には8から20年かかることもあり、研究は薬品テストから始まり、細胞、動物、そして最後に人間による臨床試験まで、莫大な量の試験項目を重ねていくことになる。

もし研究がある時点で失敗したら、莫大な費用と科学者が何年間も研究所で費やしてきた努力が基本的には無駄になってしまう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/bio3d-print-body-parts-prescription-drugs-cheaper/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。