Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 50 / Native Spanish / 0 Reviews / 26 Nov 2013 at 15:17

English

"The literature may be thin when it comes to 'See ya, Chicago' or 'Later, Los Angeles' odes, but ever since Ms. Didion set the standard 46 years ago, the “Goodbye New York” essay has become a de rigueur career move for aspiring belle-lettrists. It is a theme that has been explored continuously over the years by the likes of Meghan Daum in The New Yorker and Luc Sante in The New York Review of Books. Lately, the 'Goodbye' essay has found renewed life, as a new generation of writers works out its love-hate relationship with the city in public fashion.

Spanish

La literatura puede desvanecerse cuando se tratan las odas de "See ya, Chicago" o "Later, Los Angeles", pero desde que la Sra. Didion dejo un estándar hace 46 años, el ensayo "Goodbye New York" se ha convertido en una jugada de rigor para los aspirantes a las bellas letras. Es un tema que ha sido explorado continuamente a traves de los años, como para Meghan Daum en The New Yorker y Luc Sante en The New York Review of Books. Últimamente el ensayo del "adiós" ha sido renovado, con una nueva generación de escritores hace funcionar su relación de odio-amor con la ciudad de forma publica.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.