Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 May 2011 at 13:18
日本人なら真摯にこの歴史的事実を認識しておくべきである。当時の白人先進国から日本はサイレント・パートナーと呼ばれたという。今でもそうかも知れないが、この意味は沈黙している同士という。要は当時、有色人種は国際連盟の運営に口出しするなという事だ。つまり一種の差別用語である。明らかに日本人は差別されていた。歴史を真摯に見つめると、日本人は決してサイレント・パートナーを作らない国である。語学を学ぶなら、まず人種の偏見をもっとも忌み嫌う民族である事を誇りに持ち、再確認する事である。
We as Japanese should recognize this sincerely. Western developed counties at the time called Japan a silent partner. It might be true even today, it means that non-white countries are to be quiet at the League of Nations and just follow the western countries, namely a discriminatory term. Looking at the history, Japanese have not force others to be our silent partners. If you are learning a foreign language, you should have realized that we have been so anti-discrimination and proud of it.