Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 26 Nov 2013 at 14:52

English

Fan is a bio nerd. In particular, he’s fascinated by the micro living organisms called cells that combine to form even more intricate living things. Referring to them as if they were human beings (“They eat and shit in the petri-dish at the same time”, he told Tech in Asia in a one-to-one interview), he explained how their sociable nature is key to understanding the potential impact of bio 3D printers.

Cells need to be aligned in a certain way to in order for them to interact with one another. Once they are aligned, we can let nature take its course.

Such exact arrangements by artificial means is unprecedented, until the arrival of bio 3D printers.

Japanese

Fan氏はバイオオタクで、結合によってより複雑な生命体のもととなるセルと呼ばれるミクロ生命体に特に夢中になっている。彼はセルを、まるで人間であるかのように扱い(Tech in Asiaの1対1のインタビューでは、次のように述べた。「セルはペトリ皿の中で摂食と排便を同時に行います。」)、また、バイオ3Dプリンターの潜在的効果を知る上でセルが結合していく仕組みを理解する事が如何に重要か説明している。

セルは、お互いと関係を持つためにはある仕組みで結合していく必要がある。一旦結合すると、後は成り行きに任せれば良い。

人工的な方法によるあれ程正確な結合は、バイオ3Dプリンターが登場するまでは前例がなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/bio3d-print-body-parts-prescription-drugs-cheaper/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。